男人的目光尤其被那份名為《向陽花開》的漫畫故事大綱吸引。
故事講述了城里女孩丫丫到農村爺爺家過暑假,和小伙伴們一起勞動、探險,并機智發現可疑分子線索,最終協助民兵叔叔保衛家鄉的故事。
畫風描述雖簡潔,但人物形象生動活潑,情節既充滿了符合時代要求的正能量,又巧妙地融入了童趣和冒險元素,透著一股清新向上的活力,與他日常審閱的那些刻板說教的兒童稿件截然不同。
謝清禾感慮到這個時代的特殊性,在故事主題和細節刻畫上格外謹慎,確保積極向上,絕不觸碰任何可能的敏感點。
她可不想為了賺取稿費而惹上不必要的麻煩。
“謝同志,你這水平,如果只當作業余愛好,那就太可惜了!”
男人是個惜才的人,他沉吟片刻,做出了決定:“我們書店本身不直接出版書籍,但我們和省城的西南人民出版社是長期合作關系,我本人和他們文藝編輯部的同志也很熟。”
“這樣,你這些稿子先留在我這里,我過兩天正好要去省城開會,親自拿給那邊的編輯看看,我覺得很有希望!”
謝清禾心中喜悅,面上依舊保持著得體的沉穩:“那真是太感謝您了,給您添麻煩了。”
“不麻煩,發現和推薦人才,也是我們工作的一部分嘛。”
男人擺擺手,越看越覺得眼前這位年輕女同志沉穩大氣,不簡單。
他想了想,彎腰從柜臺下的抽屜里取出兩本厚厚的、封面略顯陳舊的英文原版書。
“對了,謝同志,你英文功底這么扎實,我這邊正好有個緊急的活兒,不知道你感不感興趣?”
男人將書推過來,解釋道:“這是出版社那邊輾轉托付過來,希望找人翻譯的內部參考資料,專業性比較強,要求很高,當然稿酬也相對優厚。”
“一本是關于農業機械原理與維護的,另一本是面向青少年的科普讀物《奇妙的地理》。時間上不算特別緊急,但一定要保證翻譯的準確性和專業性。”
“我覺得你或許可以試試,就算最后出版社那邊覺得風格不合適,我們書店也可以作為內部學習資料購買你的譯稿,你看怎么樣?”
謝清禾接過書,快速而專業地翻閱了一下目錄和部分章節。
農業機械那本涉及較多專業術語,她有后世的知識背景打底,理解起來并無障礙;科普讀物則語言生動,正需要她這種能將專業知識轉化為通俗易懂文字的能力。
這正是她目前最需要的——既能發揮自身優勢,又能獲得穩定、合法收入的工作。
“感謝您的信任,我愿意試一試。”
謝清禾肯定地點頭,語氣干脆:“我會盡快先完成一部分樣章,送來請您斧正。”
“好!爽快!”
男人很高興遇到這么利落有能力的合作者:“那我等你消息,樣章通過了,我們就可以正式簽個簡單的約稿協議。”
“你也不要您的您的叫了,我姓張,你可以叫我一聲張叔。”
謝清禾從善如流叫了一聲張叔。